| Chapter 44 |
1 |
Siden bød han den som forestod hans hus: Fyll mennenes sekker med korn så meget de kan føre, og legg enhvers penger øverst i hans sekk!
|
2 |
Men mitt beger, sølvbegeret, skal du legge øverst i den yngstes sekk sammen med pengene for hans korn. Og han gjorde som Josef bød ham.
|
3 |
Om morgenen, da det blev lyst, lot de mennene med sine asener fare.
|
4 |
Da de hadde draget ut av byen og ennu ikke var langt kommet, sa Josef til den som forestod hans hus: Ta avsted, sett efter mennene, og når du når dem, skal du si til dem: Hvorfor har I gjengjeldt godt med ondt?
|
5 |
Er det ikke det beger som min herre drikker av, og som han spår i? Dette var ille gjort av eder.
|
6 |
Og han innhentet dem og sa dette til dem.
|
7 |
Da sa de til ham: Hvorfor taler min herre således? Det være langt fra dine tjenere å gjøre noget slikt!
|
8 |
Se, de penger som vi fant øverst i våre sekker, hadde vi med oss tilbake til dig fra Kana`ans land; hvorledes skulde vi da stjele sølv eller gull fra din herres hus?
|
9 |
Den av dine tjenere som det finnes hos, han skal dø, og vi andre skal være min herres træler.
|
10 |
Og han sa: Vel, la det være som I har sagt! Den som det finnes hos, skal være min træl, men I skal være uten skyld.
|
11 |
Så skyndte de sig og løftet hver sin sekk ned på jorden, og enhver åpnet sin sekk.
|
12 |
Og han så efter; han begynte hos den eldste og endte hos den yngste, og begeret blev funnet i Benjamins sekk.
|
13 |
Da sønderrev de sine klær og lesste hver på sitt asen og vendte tilbake til byen.
|
14 |
Og Juda og hans brødre kom til Josefs hus mens han ennu var der, og de kastet sig til jorden for ham.
|
15 |
Da sa Josef til dem: Hvad er det for noget I har gjort? Visste I ikke at en mann som jeg kan spå?
|
16 |
Og Juda sa: Hvad skal vi svare min herre? Hvad skal vi si, og hvad skal vi rettferdiggjøre oss med? Gud har funnet dine tjeneres misgjerning; se, vi er min herres træler, både vi og den som begeret blev funnet hos.
|
17 |
Men han sa: Det være langt fra mig å gjøre slikt! Den mann som begeret blev funnet hos, han skal være min træl, men dra I andre i fred op til eders far!
|
18 |
Da gikk Juda frem til ham og sa: Hør mig, herre! La din tjener få tale et ord for min herres ører, og la ikke din vrede optendes mot din tjener; for du er som Farao selv.
|
19 |
Min herre spurte sine tjenere: Har I far eller bror?
|
20 |
Da sa vi til min herre: Vi har en gammel far, og han har en ung sønn, som er født i hans alderdom; hans bror er død, og han er alene igjen efter sin mor, og hans far har ham så kjær.
|
21 |
Og du sa til dine tjenere: Før ham ned til mig, så jeg kan få se ham med mine egne øine!
|
22 |
Da sa vi til min herre: Gutten kan ikke forlate sin far; for hvis han forlater sin far, da vil hans far dø.
|
23 |
Men du sa til dine tjenere: Dersom ikke eders yngste bror kommer ned med eder, skal I ikke mere komme for mine øine.
|
24 |
Da vi så kom hjem til din tjener min far, fortalte vi ham hvad min herre hadde sagt
|
25 |
Og vår far sa: dra avsted igjen og kjøp litt korn til oss!
|
26 |
Da sa vi: Vi kan ikke dra ned, men dersom vår yngste bror er med oss, da vil vi dra ned; for vi kan ikke komme mannen for øie uten at vår yngste bror er med.
|
27 |
Men din tjener min far sa til - oss: I vet at min hustru fødte mig to sønner,
|
28 |
og den ene gikk bort fra mig, og jeg sa: han er visselig revet ihjel; og jeg har aldri sett ham siden.
|
29 |
Tar I nu også denne fra mig, og det møter ham nogen ulykke, så sender I mine grå hår med sorg ned i dødsriket.
|
30 |
Skal jeg nu komme hjem til din tjener min far, og gutten, som han henger ved med hele sin sjel, ikke er med oss,
|
31 |
så blir det hans død med det samme han ser at gutten ikke er med, og vi må sende din tjener vår fars grå hår med sorg ned i dødsriket.
|
32 |
For din tjener tok på sig å svare for gutten hos min far og sa: dersom jeg ikke har ham med tilbake til dig, vil jeg være min fars skyldner alle mine dager.
|
33 |
La derfor din tjener bli i guttens sted som træl hos min herre, men la gutten dra hjem med sine brødre!
|
34 |
For hvorledes skulde jeg dra hjem til min far uten at gutten var med mig? Jeg kunde ikke se på den sorg som vilde komme over min far.
|